Ou ap kouri pou lapli, ou al tonbe nan gran rivyè : This interprets to “you’re working in the rain and you end up falling in a major river” which seriously indicates “you're functioning from a thing undesirable that’s tiny and then enter into some thing much even bigger or perilous”
Rele grefye vil ou oswa kanton ou a epi mande pou yo voye yon aplikasyon enprime ba ou pa lapòs. Lokalize biwo grefye lokal ou a sou Michigan.gov/Vote.
In case you go to a site that is not translated as part of your favored language, a pop-up translation menu could surface with the handle bar.
In “Bad Kreyòl,” Morisseau follows a Haitian American lady’s journey for the island, the place she intends to work with nongovernmental businesses and reconnect along with her cousin pursuing their grandmother’s Dying.
Featured English Articles Allow’s learn Haiti and its society in “Haiti of yesteryear” One of many things that characterize anyone’s everyday living is leisure or entertainment, how he spends his time soothing and obtaining enjoyment when he is not in his usual occupation. How you can Effectively Read through and Publish Haitian Creole Many of us speak Creole, but can't study or write it correctly. Locate some tricks to be proficient in reading through and crafting Haitian Creole. Learn the way to “discuss Creole similar to a rat.” Little ones’s hobbies in Haiti a several years in the past Haiti of yesteryear will allow you to recognize what daily life was like in the past in Haiti. Texts on tradition, leisure, instruction, sports and Other people Jwèt timoun tan lontan ak distraksyon jodi a: avantaj ak enkonvényan Fè jwèt gen yon kokenchenn enpòtans nan devlopman timoun.
3Li rele sèvant li yo, li voye yo moute kote ki pi wo nan lavil la pou fileè tout moun konnen nouvèl la, pou di yo:
Lenj sal lave an fanmi: This translates to “dirty fabric pads are washed throughout the relatives” which truly signifies “don’t set your organization on the market”
Zòn lan te gen oun makout yo te rele Pingaw Ki pat janm griyen dan l menm ak pwòp pitit li, Lè l remake Michèl te kòm yon enkoni Li mande l si l te la an misyon detektè Pou debakman Kiben ak kamoken rebèl.
the nightingale opens its eyes large, in wide Sitasyon kreyòl daylight the cicada’s legs split with the Creole yard cursed Under the bower from the zobop of jinxes. Be powerful, don’t believe that the previous guys, a fall of Pleasure from the listen to’s tin cup can cripple the 3-day old hunger With the con person’s electricity. During the hallway drain of my heart singing in my mother tongue makes me squash the microbes of the others, squash the microbe germs of the Other individuals Under the leaf termed A few Slaps.
Se mèt kò ki veye kò: This interprets to “it’s the useless entire body’s operator that watches the dead system” which truly usually means “you will be liable for your own private lifetime plus your own things”
Creole is seamlessly embedded inside the English dialogue all over the Participate in. While speaking with regards to the Perform with a WNYC visual appearance, Morisseau commented that she hears, Particularly from Haitians, that “they cannot think that they are hearing or experiencing their language on the stage on 42nd Street in Ny city.”
Titalè a M te kanpe bò yon larivyè K ap desann Anba lapli a Mwen t ap gade yon kanna Li t ap gade larivyè a K ap koule Blokotow blow Yon tren kouri pase W ansanm avè m jodi a W ap gade m k ap gade yon kanna K ap gade larivyè a K ap koule desann Ou kanpe dèyè do m Bra w ozalantou kò m Tèt mwen kage sou zepòl ou Anba lapli a
Wòsh nan dlo pa konn mizè wòsh nan solèy: This interprets to “a rock in h2o doesn’t know the pain of a rock in the sun” which actually signifies “people who find themselves snug don’t fully grasp the agony of someone that is battling. Essentially the abundant don’t comprehend exactly what the very poor experience”
W ap travay di, le pou ou pran plezi - Pifo kretyen ayisyen panse se peche si w pran plezi w nan lavi. Se vre?